243 Ergebnisse, 391 Ergebnisse im Bereich Mediathek

    bauhaus imaginista

    . Das Projekt verfolgt erstmals die Übersetzung von Bauhaus-Konzepten in verschiedene politische und

    Elias Khoury: Yalo

    1990 übersetzt Leila Chammaa arabische Prosa und Lyrik ins Deutsche. Ihre Übersetzung von Elias Khourys

    Han Kang | Ki-Hyang Lee: Die Vegetarierin

    moderne Literatur in Südkorea. 2016 wurde die englische Übersetzung The Vegetarian mit dem Man Booker

    Do 29.1.2015
    10.30–13h

    Freedom of Information in Reverse: A Screening and Discussion of SILENCED

    . Deutsche Übersetzung folgt. Aktuelle Informationen und vollständiges Programm: transmediale.de Conference Screening
    transmediale 2015

    Fr 8.4.2016
    19h

    Eröffnung | Souffleure des Subtexts

    Hans-Jörg Rheinberger und der Schriftsteller und Schauspieler Hanns Zischler ihre Übersetzung der Sprache und Wissen

    Amanda Lee Koe | Zoë Beck: Ministerium für öffentliche Erregung

    Umgangsformen dadurch ständig in Frage stellt. Die Übersetzung von Zoë Beck folgt gekonnt der präzisen Sprache

    Teilnahme/Ausschreibung Internationaler Literaturpreis 2022

    . Das Erscheinungsdatum der deutschen Übersetzung muss zwischen dem 1. Mai 2021 und dem 20. Mai 2022

    Why are we here now?

    , Sonja Mattes, Amelie Buchinger Übersetzung aus dem Englischenins Deutsche: Lilian-Astrid Geese

    Mi 30.6.2010
    19.30h

    Arabischer Weltgeist im Aufbruch?

    aus Karlsruhe. 2009 ist die erste deutschsprachige Übersetzung seiner „Kritik der arabischen Vernunft Diskussion
    Andere Veranstaltungen 2010

    2009: Drama global

    Übersetzung gleichermaßen ausgezeichnet. Und im übertragenen Sinne ist Übersetzung ja alltägliches Geschäft

    Amos Oz | Mirjam Pressler: Judas

    . Mirjam Pressler gelingt mit der deutschen Übersetzung eine feine Nuancierung des Atmosphärischen, das

    Do 30.6.2022

    The Pregnant Oyster – Doubts on Universalism

    Übersetzung und Beteiligung von Bitsy Knox 19h Gespräch Mit Emeka Ogboh und Jonas Tinius 22h Party und DJ Ausstellung, Gespräche, Workshops und Führungen

    Sa 10.10.2009
    16h

    China Schreiben

    „Xian 1460“ (2005), der Erzählband „Congci jinqing feixiang“ und der Roman „Dida“ (deutsche Übersetzung Lesungen
    Rasende Heimat

    Fiktion

    , Lesegewohnheiten, Übersetzung und Kommunikationsprozessen in der digitalen Praxis und sucht, diese in literarischen

    Péter Nádas: Parallelgeschichten

    Übersetzerpreis sowie für die Übersetzung von „Parallelgeschichten“ den Preis der Leipziger Buchmesse und den

    Teilnahme/Ausschreibung Internationaler Literaturpreis 2021

    der letzten 10 Jahre erschienen sind. Das Erscheinungsdatum der deutschen Übersetzung muss zwischen

    Afro-Sonic Mapping: Partner und Team

    Editing: Jordane Maurs Video Übersetzung: António Mendes Koordination Blog / Photographie: Trevor Lloyd

    Fiston Mwanza Mujila | Katharina Meyer & Lena Müller: Tram 83

    Hörspiel. 2016 wurde sie für die Übersetzung von Shumona Sinhas Erschlagt die Armen! mit dem

    Sa 13.6.2020
    10–21h

    #Caring: Workshops & Film

    Übersetzung möglich In diesem dialog-zentrierten Workshop loten die Teilnehmenden den Zusammenhang zwischen Onlineprogramm
    New Alphabet School

    2014: Silbergeburtstag

    Übersetzung – per Aushang „Hay plazas de jardin infantil“ angeboten. Gebrauchte Fahrräder im Szenedoppelbezirk

    3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13