Internationaler Literaturpreis 2020
Sprache
Storytelling
Übersetzung (...)
Übersetzung
Publikation: Spiegelschriften. Neue arabische Literatur
erstmals in deutscher Übersetzung vorliegen, sind geprägt von den ganz eigenen Erfahrungen der Autorinnen
Beitragende: Emily Apter
/Transnation bei Princeton University Press. Derzeit arbeitet sie an einem Buch über Übersetzung und
100 Jahre Gegenwart, Beitragende: Slavs and Tatars
: Ausstellungen, Veröffentlichungen und Lecture-Performances. Neben ihrer Übersetzung des legendären
Partner und Credits
Besteher, Martin Hager, Jasmin Hollatz Übersetzung Don McCoitir Plakatmotiv/Key Visual Branch Nebula ©
Do 5.6.2014
17h
Revisited Archives (Archive neu interpretiert)
, inoffizielle Archive. Sie macht sich an die Übersetzung dieser Archive, die von den Anfangszeiten des Screening
Rencontres Internationales Paris/Berlin/Madrid 2014
Fr 8.7.2022
20.30h
Death by Landscape
zu Tage treten. Die Schiffsfahrt steht für einen Übergang, eine Übersetzung. Kuratiert von Elvia Lesungen, Performances, Bootsfahrt
Alphabet Readings
Fr 2.7.2010
22h
Der Prozess des Oscar Wilde
: Im Garten einer Villa mit Blick auf das Mittelmeer arbeitet ein Mann an der arabischen Übersetzung Screening
Rencontres Internationales Paris/Berlin/Madrid 2010
Das Neue Alphabet – Opening Days
Übersetzung (...)
Übersetzung
Beitragende: Yang Lian
deutscher Übersetzung, Konzentrische Kreise, ist 2013 im Hanser Verlag erschienen.
Partner & Team
von Chamier Sprecher: Joachim Schönfeld, Anja Ehrenberg, Rob Wyn Jones Übersetzung: Colin Shepherd
Camille de Toledo
Institution, die vorschlägt „Übersetzung als Sprache“ zu verstehen, um sich vom Paradigma der Nationen und
Mo 5.10.2015
19h
A Collective Memory: Ein Prozess der Konstruktion in konstanter Dekonstruktion
‚Übersetzung‘ und ‚Projektion‘ auf Grundlage seiner filmischen Praxis innerhalb des Langzeitprojekts „A Salon für Ästhetische Experimente und internationale Tagung
Do 8.10.2020
19.30h
Rhinozeros-Salon
identitäre Politiken setzt er auf Anerkennung, Übersetzung und Welthaltigkeit. Der Rhinozeros-Salon Musik, Film, Debatte und Lesung
Do 10.4.2008
19h
Reise zum Mount Tamalpais
Künstlerin liest aus ihrem soeben in deutscher Übersetzung erschienen Buch "Reise zum Mount Tamalpais" und Lesung und Gespräch
Fr 11.1.2008
16h
Präsentationen, Gespräche, Projektionen
Abdallah. Film auf Arabisch mit englischen Untertiteln, Gespräch auf Französisch mit englischer Übersetzung DI/VISIONS. Kultur und Politik im Nahen Osten
So 22.6.2008
Das Projekt "Die Migranten"
Workshops finden in englischer Sprache mit Übersetzung statt. Für Verpflegung während der Workshops ist Workshops September 2008 bis Juni 2009
Sa 4.5.2013
Helpless (Hoa-Cha)
deutscher Übersetzung Byun Young-joo (*1966) studierte Jura und Film. Sie ist Mitbegründerin des Film
Korean Cinema Today 2013
8. Internationaler Literaturpreis
des Schreibens, Übersetzens und Lesens und deren Folgen.Diskurs
Fest
Literatur
Übersetzung (...)
Übersetzung (...)
und seine Übersetzung aus.
Isaac Rosenberg (1890-1918): „Tagesanbruch in den Schützengräben“ (Juni 1916, an der Somme)
. Übersetzung: J. Utz Quelle: Englische Dichtung von R. Browning bis Heany. Hrsg. Von Horst Meller und Klaus